Tam o sırada, başka bir pillinetwork sitesi olan sinepil.org'da: "A Short Film About Love"
\
İngilizce bilenler bu zamazingoda bir gariplik olduğunu sezmişlerdir. "Horny" kelimesinin Türkçe meali "azgın" demektir. Şurada karşılaşacağımız ilk cümleyi okuyunca bu anlam çıkıyor; "Azgın duygularınız sizi ele geçirmeye başladığında Horny Remover (Azgınlık Giderici) kullanın, bünyeniz rahatlasın." Yorumları okuduğumuz takdirde bu aletin, sadece ölü deri temizlemekte kullanılan ponza taşı rolünde bir plastik olduğunu öğreniyoruz. Tek sorun, Japonca'dan İngilizce'ye çevrimde kabuk yerine boynuz kelimesinin kullanılması ve bu kelimenin argo manasının bulunması.
Spacer
Spacer
Spacer
  • olcaygeldim
  • 2 yorum var
  • 06 Ekim 2007 03:21

Yorumlar

çok hoş:))

my way or the highway!

üye olunpillinetwork sitelerine yorum ekleyebilmek ve daha fazlası için, üye olun ya da giriş yapın.

İlgili Yazılar

Bu Yazıyı Tutanlar

Bu yazıyı rapor et. Kural dışı içeriğe rastladığınızda editörlerimize rapor ederek müdahale edilmesini sağlayabilirsiniz. (Hangi durumlarda rapor edebilirim?)

bu site

Bu site pillinetwork'ün bir parçasıdır. detaylar.

son yorumlar

Tutulanlar banner

network siteleri

RSS Dosyası
pillikutu